|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nisus and Euryalus
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NISUS AND EURYALUS
[205] JUNO did not fail to see how she might do harm to the
Trojans. "Now," said she to herself, "now is the time,
while their chief is away, and while their camp is but
half-finished." So she sent Iris her messenger to
Prince Turnus with these words: "The chance which
neither I nor anyone else, whether god or man, could
promise you has come of itself, or time has brought it.
Æneas has gone away to the city of Evander, hoping to
make him his ally. He has left his ships and his camp,
which is but half-finished. Take the chance and attack
them." Turnus was offering sacrifice, and when he
turned about he saw a rainbow, for the rainbow is the
way by which Iris goes to and fro, when she carries the
messages of the gods. Then Turnus called his army
together, and set forth, marching towards the camp which
the Trojans had pitched by the sea-shore.
[206] The men who were watching on the wall saw a great cloud
of dust, and one of them cried: "To arms, my friends!
make ready to defend the camp; the enemy is at hand."
Then the Trojans shut the gates, and manned the walls.
For Æneas had said: "Do not fight in the plain,
whatever may happen: the enemy are too strong for you;
keep behind the walls."
Turnus, riding on a Thracian horse, came up to the
wall, and threw his spear over it. So he began the
siege. Then he rode round the camp, looking for some
place where he might make his way in. Just so a wolf
will prowl round a sheepfold at night, and the lambs
bleat inside, being safe by their dams, and the beast,
being wild with hunger, grows more and more mad as he
hears them. So Turnus raged round the camp, looking for
a weak place by which he might enter. But he could find
none, and the Trojans would not come forth. Then he
thought to himself: "Well; if I cannot come at them,
cowards as they are, I will at the least burn their
ships;" for the ships were drawn up by the sea-shore,
close to the
[207] camp. So he called for torches, and rushed
to the ships, holding one ready lighted in his hand,
and all the people followed him. Then there happened a
very strange thing indeed. Seven years before, when
Æneas was building his ships on the plain between the
sea and Mount Ida, the mother of the gods said to
Jupiter: "My son, you see that Æneas is building
himself ships with the pines that grow on my mountain
of Ida. This pleases me well; the pines I have given
him. But I do not like to think that, being mine, they
should be broken by winds and waves when they sail
across the seas. Grant, therefore, I pray you, that
these ships may be safe against all storms." Jupiter
answered: "My mother, you ask what cannot be. Mortal
ships cannot be made immortal. They, too, must stand
the chances of winds and waves"—and so it was that some
were wrecked as Æneas sailed from Sicily to Carthage,
and some were burnt in Sicily—"but this you shall
have. Such as shall come safe to the land of Italy
shall not perish, for I will change them into nymphs of
the sea." And so it happened
[208] now: before even Turnus
and his men could come at the ships, the cables by
which they were held were broken, and the ships seemed
to move of their own accord, and as they moved they
became nymphs of the sea, for every ship a nymph.
All men, Trojans and Latins alike, were astonished to
see this thing, and not a little afraid. But Turnus was
not afraid: "This," he cried, "is a marvel indeed, but
it is a marvel that means ill for these strangers.
Their ships flee from us. Yes, and mark you—they will
not be able to get away from us. They talk of fate;
yes, it was their fate to come to Italy, and it is my
fate to destroy them. They are walking in their old
ways. Paris stole a wife from Greece, Æneas comes to
steal a wife from me. Do they think that this wall will
protect them? Did the walls of Troy defend it? And yet
these were built by Neptune. And now, who is coming
with me to storm their camp? We will not do it in the
night; we will not do it by stealth. We do not need a
horse of wood to creep into their town. Hector kept
back the youth of Greece for ten long
[209] years, but the
youth of Italy is of another kind."
But by this time it was dark, and nothing could be
done. So Turnus set King Messāpus to watch the gate of
the camp, and fourteen chiefs of Italy, each with a
hundred men, to watch the walls. As for the rest, they
sat down to eat and drink.
When it was near to midnight, Nisus, the keeper of the
gate—the same that but for his slipping had won the
foot-race—said to his comrade Euryălus: "I am bent on
doing something this night. Whether the thing comes
from the gods, or from my own heart, I do not know, but
something I must do. Do you see how bad a watch the
enemy are keeping, how some are asleep and some are
drunken? Can I not carry the news to Æneas, and so win
great honour and reward? Do you see that hill yonder? By
that lies the way to the city of Evander."
Euryălus answered: "You are right; it would be a
glorious thing to go on such an errand. But you shall
not go alone. I will not be left here, O Nisus. My
Father did not bring me up to suffer such disgrace,
[210] nor
have I so behaved that you should think of it. And as
for life, who would not die for the chance of winning
such honour?"
"Nay," said Nisus, "I did not think for one moment that
you would hold back. But this was in my mind. If I come
to my end in this affair, then Euryălus will buy back
my body from the enemy. Or, if this may not be, he
will, at the least, pay the honours that are due to the
dead. And then, dear lad, think of your mother. When
all the other mothers of Troy chose to stay behind with
King Acestes in the land of Sicily, she alone, for she
loved you, came with us to the land of Italy."
But Euryălus said: "All this is idle talk. You cannot
turn me back, for my purpose to go is fixed. Let us
make haste and do the thing." So they roused two of
their comrades to take their places, and went to see
the chiefs who had the charge of the camp. These were
holding counsel together, standing in the open space
that was in the middle of the camp, and leaning on
their spears. Nisus said: "My lords, I have something
to say, and it is a matter that
[211] cannot wait." "Speak
on," said Ascanius. Then said Nisus: "The enemy are not
keeping any watch. Some are sleeping, and others are
drunken; the watch-fires are not kept alight. It is in
my mind that we two should make our way to Æneas, to
the city of Evander. On our way we can kill many of the
enemy, and take much spoil from them; but, chief of
all, we can tell Æneas of what has happened here. All
this we can do easily, if we have but good luck. As for
the way, we know it well, for we have hunted in these
parts." Then said one of the chiefs: "Troy has not
perished altogether, if it still has such sons as
you." And Ascanius said: "Bring back my father, and all
will be well. As for your rewards, they shall be worthy
of you. You, Nisus, if we conquer this land of Italy,
shall have the horses and the arms of Turnus, and
captives, both men and women, those that you shall
choose for yourself, and the land that that now belongs
to King Latinus. As for you, Euryălus, you shall come
next to myself in all things."
Then said Euryălus: "There is one thing
[212] that I would
ask. I have a mother. She is of the race of Priam. I
cannot say good-bye to her, for I could not bear to see
her tears. Do you care for her, if she should lose me."
Ascanius said: "She shall be as a mother to me." Then
he gave him his own sword with an ivory sheath, and
others gave other things to the two. And all the chiefs
went with them to the gates, making many prayers and
vows for their success. And Ascanius gave them many
messages to take to his father.
Then they crossed the ditch which was round the wall of
the camp, and went among the enemy. By this time even
those who had been set to watch were asleep, for they
thought the Trojans to be so weak that there was no
need to trouble about them. First Nisus slew a man,
Rhamnes by name. He was counted to be a wise prophet
who knew what was going to happen, but he did not know
of his own death. Then he came to where a chief named
Remus lay sleeping; near him were his three servants
and the driver of his chariot. All these Nisus killed,
and Remus last of all. Many
[213] others he slew, and
Euryălus coming behind him did the same. But when they
came to the tents of King Messāpus, Nisus thought to
himself: "We are forgetting our business. The love of
killing is too much for us." And he said to his
companion: "It is enough: the day breaks; we have made
our way through the enemy; let us seek Æneas." So they
went on their way. Much spoil they left behind them;
but Euryălus put upon his head the helmet of Messāpus,
which he had taken from the side of the king where he
lay sleeping.
Now it so happened that a certain chief, Volscens by
name, was coming with three hundred horsemen from the
city to the camp. One of them caught sight of the
helmet which Euryălus was wearing, for it glittered in
the light of the moon. And he told it to Volscens; and
Volscens cried: "Who are you? Whither are you going?"
But the two made no answer, thinking of nothing but how
they might escape. So Volscens told his men to watch
the wood, which was very thick with trees and brambles.
This they did. Nevertheless, Nisus got
[214] through it, and
might have got away had he wished so to do. But when he
came to the stalls where King Latinus kept his cattle,
he found that he was alone. Then, for he could not bear
to get away leaving his dear companion behind, he
entered the wood again and searched it through. After a
while he heard the noise of horsemen coming near. So
hiding himself in a thicket, he looked, and behold
Euryălus was in the middle of the company. He was
trying to escape, but could not. Then Nisus said to
himself: "May be, if I can kill some of them, the rest,
not knowing how their comrades are slain, will be
scattered, and Euryălus will escape." So, having first
prayed to Diana for help, he threw his spear. The spear
struck one Sulmo on the back. It pierced right through
him to the very heart, and he fell dead on the ground.
While they looked, there came another spear out of the
hiding-place of Nisus. This struck another of the
horsemen—this time on the head—and killed him.
Volscens was furious to see such a thing, that his men
were killed he knew not how, and he cried out against
[215] Euryălus: "Well, you at least shall suffer for these
things," and he flew at him. This Nisus could not bear
to see. He came out from his hiding-place, crying: "I
am the man who did this: turn your swords on me. He did
not, nay, he could not do such deeds. He did but follow
his friend." But it was of no use. Volscens drove his
sword into the side of Euryălus. In a moment the blood
poured out all over him, and his head drooped, like a
wild flower in the field when the plough goes over it, or
a poppy in the garden when its stalk is broken. When
Nisus saw this, he had but one thought in his heart:
"Let me die, so that at the least I may kill this
Volscens." And he rushed at him, and, for all that his
comrades could do to help him, drove his sword right
into his mouth and killed him. Then, being himself
pierced with many wounds, he fell dead on the body of
his friend.
|